ARCADE FIRE - City With No Children [traducida al español]


Canción: City With No Children
Artista: Arcade Fire
Álbum / EP / Single: The Suburbs
Año: 2010
Letras: Arcade Fire



Referencias y curiosidades de "City With No Children" de Arcade Fire


La sexta canción de la obra maestra ganadora del Grammy de Arcade Fire, The Suburbs, se basa en los temas introspectivos de la juventud y la edad adulta del álbum, al tiempo que se basa en imágenes bíblicas. El compositor principal Win Butler y su hermano Will se criaron como mormones, y esta influencia se ve claramente en esta canción.


“City With No Children” se utiliza como metáfora de una ciudad a la que le han quitado la vida. Butler reflexiona sobre las imágenes de la infancia y detalla su destrucción, a través de la guerra, un motor que falla o simplemente el olvido de quiénes fuimos alguna vez. Ahí radica la tragedia de la transición de la niñez a la edad adulta explorada en el álbum: una transformación completa del carácter donde el niño que llevamos dentro muere y aprendemos a aceptar las duras realidades de la vida.


City With No Children - Arcade Fire: interpretación de algunas líneas según Genius


"The summer that I broke my arm / I waited for your letter": Win no podía escribir por sí mismo porque tenía un brazo roto. Al igual que “We Used to Wait”, esta línea habla tanto de escribir cartas, un arte que Win teme haber perdido, como de esperar, que también está en declive.


"I wish that I could have loved you then / Before our age was through": El arrepentimiento de estas líneas parece dirigido tanto al objeto romántico de la canción como a la adolescencia misma.


"I dreamt I drove home to Houston": Win y Will Butler son de The Woodlands, un suburbio de Houston. Luego, ambos vivieron en Montreal la mayor parte de su vida adulta. Uno de los muchos temas de The Suburbios es la nostalgia de la juventud. Win pensó en Houston gracias a una carta de un amigo que le llegó desde esta ciudad, que contenía una foto de él y su hijo.


"There was no light that we could see / As we listened to the sound of the engine failing": Win canta sobre intentar volver a donde se crió, solo para descubrir que el motor falla. No importa cuánto quiera volver a su infancia, no puede recuperar su juventud perdida.


"I feel like I’ve been living in / A city with no children in it / A garden left for ruin by a millionaire inside / Of a private prison": Butler indicó que estas líneas son una referencia sobre la cultura "hipster". Él dijo: "No sé si alguna vez has estado en Williamsburg o en esas partes de Londres donde todos tienen 30 años, todos tienen el mismo corte de pelo y no hay niños, ni adultos mayores, casi una opresión por no tener vida humana real en exhibición, en sociedad. Por un lado, tienes mucha presión para ser parte de una sociedad comercial, y todos intentan venderte algo todo el tiempo. Y luego, por otro lado, está este tipo de moda, y tratar de encontrar lo que es genial, que también tiene una cierta cantidad de vacío asociado. Creo que es realmente difícil tratar de navegar por esos dos extremos".


"You never trust a millionaire / Quoting the Sermon on the Mount": Butler toma prestada una línea del ensayo Por qué escribo de George Orwell: "Cualquier ejército de desempleados dirigido por millonarios que citan el Sermón de la Montaña, ese es nuestro peligro".


El Sermón de la Montaña es uno de los pasajes más citables de la Biblia. Es un discurso de Jesús, principalmente sobre la importancia de la humildad: hay pasajes sobre dar a los pobres y servir a Dios en lugar de recolectar tesoros. Un millonario que lo cotizara sería un hipócrita, y por tanto su palabra no valdría mucho.


La cita de Orwell trata sobre cómo los millonarios pueden manipular a los pacifistas crédulos de tal manera que prolonguen la guerra, en contra de sus objetivos declarados. Quizás Butler esté sugiriendo aquí que la élite estadounidense utiliza a la izquierda socialista para fortalecer su dominio sobre la riqueza de la sociedad.


"I used to think I was not like them / But I’m beginning to have my doubts, my doubts about it": Entre el lanzamiento de Neon Bible y The Suburbs, Arcade Fire tuvo un crecimiento masivo en popularidad. Win está cuestionando su propia autoridad para criticar a los ricos que predican la humildad (es decir, los hipócritas vendidos) ahora que es famoso y rico.


"But do you think your righteousness / Can pay the interest on your debt? I have my doubts about it": Win dice que muchos de los chicos hipsters y rebeldes que solía conocer se han visto obligados a elegir entre renunciar a su credibilidad independiente para convertirse en el "hombre moderno" responsable en la fuerza laboral y permanecer "puros" pero viviendo una vida incómoda, luchando por pagar las facturas mientras evitan las corporaciones y los desplazamientos.



Escucha mi podcast: Las Mejores Letras De



City With No Children - Arcade Fire | Traducción al español


City With No Children
Ciudad sin niños



The summer that I broke my arm
El verano en el que me rompí el brazo
I waited for your letter.
estuve esperando tu carta.
I have no feeling for you now
Ya no siento nada por ti
Now that I know you better
ahora que te conozco mejor.

I wish that I could have loved you then
Desearía poder haberte amado entonces,
Before our age was through
antes de que nuestro momento se pasara,
And before a world war does with us
y antes de que una guerra mundial hiciera con nosotros
Whatever it will do
lo que sea que esta hiciera.

Dreamt I drove home to Houston
Soñé que conducía a casa en Houston,
On a highway that was underground.
por una carretera que estaba en el subterráneo.
There was no light that we could see
No había ninguna luz que pudiéramos ver
As we listened to the sound of the engine failing
mientras escuchábamos el sonido del motor fallando.

I feel like I've been living in
Siento que he estado viviendo en
A city with no children in it,
una ciudad que no tiene niños,
A garden left for ruin by a millionaire inside
un jardín dejado en ruinas por un millonario que se encuentra dentro
Of a private prison.
de su prisión privada.

“You never trust a millionaire”,
"Nunca confíes en un millonario",
Quoting the sermon on the mount
citando el sermón de la montaña...
I used to think I was not like them
Solía pensar que yo no era como ellos
But I'm beginning to have my doubts
pero estoy empezando a tener mis dudas,
My doubts about it
mis dudas al respecto.

When you're hiding underground
Cuando te escondes en el subterráneo
The rain can't get you wet.
la lluvia no puede alcanzarte.
Do you think your righteousness
¿Acaso crees que tu rectitud
Can pay the interest on your debt?
puede pagar los intereses de tu deuda?
I have my doubts about it.
Tengo mis dudas al respecto.

I feel like I've been living in
Siento que he estado viviendo en
A city with no children in it,
una ciudad que no tiene niños,
A garden left for ruin by a millionaire inside
un jardín dejado en ruinas por un millonario que se encuentra dentro
Of a private prison.
de su prisión privada.

I feel like I've been living in
Siento que he estado viviendo en
A city with no children in it,
una ciudad que no tiene niños,
A garden left for ruin by and by
un jardín dejado en ruinas.
As I hide inside
Y, mientras, yo me escondo
On my private prison.
en mi prisión privada.


No hay comentarios: