ARCADE FIRE - Rococo [traducida al español]


Canción: Rococo
Artista: Arcade Fire
Álbum / EP / Single: The Suburbs
Año: 2010
Letras: Arcade Fire


Referencias y curiosidades de "Rococo" de Arcade Fire


La canción "Rococo" de Arcade Fire es una mirada al conformismo en la juventud actual. La canción aborda cómo los jóvenes de hoy usan palabras como "rococó" para sonar educados y artísticos, sin saber realmente lo que significa.


El rococó es un estilo de arte que fue popular en Francia durante el siglo XVIII. A veces se critica por ser una era en la que los ciudadanos franceses eran lo suficientemente ricos como para gastar grandes cantidades en arte sin tener mucho gusto o cultura. Como extensión, esta era rococó se puede comparar con la actualidad, donde se alienta a las personas a consumir arte por las apariencias externas, en lugar de apreciarlo por su propio placer.


Rococo - Arcade Fire: interpretación de algunas líneas según Genius


"Let’s go downtown and watch the modern kids / Let’s go downtown and talk to the modern kids": El narrador nos invita a mirar los hábitos peculiares (y ridículos) de las subculturas juveniles modernas.


"They will eat right out of your hand": Estos niños modernos (uno podría llamarlos 'hipsters') se adherirán ciegamente a sus estándares de arte, moda, etc.; cualquier cosa que les des, se la apropiarán.


"Using great big words that they don’t understand / They're singing Rococo": Irónicamente, esta línea está hablando de ti, oyente, quien ignorantemente canta sin saber lo que significa rococó.


El rococó fue un movimiento de arte y estilo del siglo XVIII. Fue excepcionalmente popular en Francia en ese momento, pero pronto cayó en desgracia. El arte rococó surgió en un momento en que la aristocracia estaba en el cenit de su poder en Francia. El estilo de arte durante este período era hermoso y atractivo, pero tendía a carecer de sustancia o significado real en relación con los temas del mundo real.


"They seem wild but they are so tame / They seem wild but they are so tame": Los actos de rebelión realizados por las subculturas juveniles modernas son una fachada; en realidad, estos adolescentes con derecho son dóciles, casi conservadores, y no hacen declaraciones contraculturales reales.


"They’re moving towards you with their colors all the same": Los "niños modernos" están constantemente buscando otro ideal para comprar. Sus colores son iguales porque todos son iguales, ninguno es original, único o nuevo.


"They want to own you but they don’t know what game / They’re playing": Los "niños modernos" tienen que ver con el consumismo, ya sea para comprar una idea o un nuevo CD. Sin embargo, también ignoran el hecho de que están participando en el juego del consumismo y, en última instancia, yendo en contra de sus principios de "contracultura".



Escucha mi podcast: Las Mejores Letras De



Rococo - Arcade Fire | Traducción al español


Rococo
Rococó



Let's go downtown and watch the modern kids
Bajemos al pueblo para ver a los chicos modernos.
Let's go downtown and talk to the modern kids
Bajemos al pueblo para hablar con los chicos modernos.
They will eat right out of your hand
Ellos van a comer de tu mano,
Using great big words that they don't understand
usando palabras complicadas que no pueden entender.
They say:
Ellos dicen:

"Rococo, rococo, rococo, rococo.
"Rococó, rococó, rococó, rococó.
Rococo, rococo, rococo, rococo."
Rococó, rococó, rococó, rococó".

They build it up just to burn it back down
Lo construyeron solo para incendiarlo.
They build it up just to burn it back down
Lo construyeron solo para incendiarlo.
The wind is blowing all the ashes around
El viento está volándose todas las cenizas al rededor.
Oh my dear God what is that horrible song they're singing?
Oh, Dios mío, ¿qué es esa horrible canción que cantan?

"Rococo, rococo, rococo, rococo
"Rococó, rococó, rococó, rococó.
Rococo, rococo, rococo, rococo
Rococó, rococó, rococó, rococó.
Rococo, rococo, rococo, rococo
Rococó, rococó, rococó, rococó.
Rococo, rococo, rococo, rococo
Rococó, rococó, rococó, rococó.
Rococo, rococo!
¡Rococó! ¡rococó!
Rococo!"
¡Rococó!"

They seem wild but they are so tame
Se ven salvajes pero están tan domesticados...
They seem wild but they are so tame
Se ven salvajes pero están tan domesticados...
They're moving towards you with their colors all the same
Se dirigen hacia ti con sus colores todos idénticos.
They want to own you but they don't know what game they're playing
Quieren poseerte pero ni si quiera saben qué juego están jugando.

Rococo, rococo, rococo, rococo
Rococó, rococó, rococó, rococó.
Rococo!
¡Rococó!
Rococo!
¡Rococó!

(Rococo)
(Rococó)
(Rococo)
(Rococó)

Rococo!
¡Rococó!
Rococo!
¡Rococó!


1 comentario:

Unknown dijo...

Yo entiendo que hace referencia a la tendencia de la música actual, como siempre tan diagnosticada como comercial pero sobretodo tan vendible con temas justificando lo fácil que es el dinero, amor, sexo,.... Quizás ellos son más retóricos y hace falta darle un par de vueltas a sus letras; en el mundo de consumo rápido.
En el Reading Festival del 2010 hace una referencia a Black Eyed Peas.