ARCTIC MONKEYS - You Probably Couldn't See For The Lights But You Were Staring Straight At Me [traducida al español]


Canción: You Probably Couldn't See For The Lights But You Were Staring Straight At Me
Artista: Arctic Monkeys
Álbum / EP / Single: Whatever People Say I Am, That's What I'm Not
Año: 2006
Letras: Alex Turner

Referencias:

Alex dice que esta canción trata sobre la cantante principal de una de sus bandas favoritas, "The Little Flames", que a él le gustaba. Entre la multitud tenía la sensación la vocalista lo miraba fijamente y que tenía una oportunidad con ella, pero en realidad ella solo estaba mirando a la multitud y no podía distinguir a nadie debido a las luces cegadoras del escenario.



You Probably Couldn't See For The Lights But You Were Staring Straight At Me
Probablemente no pudiste ver por las luces, pero estabas mirando justo hacia mí


One look sends it coursing through the veins, oh, how the feeling races
Una mirada hace que corra a través de las venas, oh, cómo brota el sentimiento
Back up to their brains to form expressions on there stupid faces
en reversa hacia sus cerebros, para formar expresiones en sus caras estúpidas.
They don't want to say hello
Ellos no quieren decir "hola"
Like I want to say hello
como yo quiero decirlo.
Oh the heartbeats at its peak when you're coming up to speak
Oh, los latidos se encuentran en la cumbre cuando estás por hablar.

And I'm so tense, never tenser
Y estoy tan tenso, como nunca antes.
Could all go a bit Frank Spencer?
¿Puedo ser un poco como Frank Spencer?
I'm talking gibberish, tip of the tongue but I can't deliver it
Estoy hablando jerigonza, un tipo de lengua que no puedo pronunciar.
Properly, oh it's all getting on top of me
debidamente, oh, todo me está abrumando.
And if it weren't this dark you'd see how red my face has gone
Y si no fuera por esta oscuridad, verías cuan roja se puso mi cara.

Everybody's trying to crack the jokes and that to make you smile
Todos están tratando de contar chistes solo para hacerte sonreír.
Those that claim that they're not showing off are drowning in denial
Aquellos que claman que no están, se ahogan en la negación.
They're not half as bad as me say anything and I'll agree
Ellos no son ni la mitad de lo malo que soy, di cualquier cosa y aceptaré.
When it comes to acting up, I'm sure I could write the book
Cuando lleguen para portarse mal, seguro que podré escribir el libro.

And now that you're more than a part in the play
Y ahora que eres más que una parte en el juego
It's slightly easier to think what to say
es ligeramente más fácil pensar en qué decir.
You had us all, standing on our heads
Nos tienes a todos parados de cabeza,
Doing our best tricks
haciendo nuestros mejores trucos.

Never again, never again, oh will there be another one quite as desirable as you.
Nunca más, nunca más, oh, habrá alguien tan atractiva como tú.
One look sends it coursing through the veins, oh, how the feeling races
Una mirada hace que corra a través de las venas, oh, cómo corre el sentimiento
Back up to their brains to form expressions on there stupid faces
en reversa hacia sus cerebros, para hacer expresiones en sus caras estúpidas.


1 comentario:

Anónimo dijo...

Traduces como el culo