sábado, 20 de diciembre de 2014

THE STROKES - Evening sun [traducida]


Canción:  Evening sun
Artista: The Strokes
Álbum / EP / Single: First Impressions Of Earth
Año: 2006
Nº de track: 13
Letras: Julian Casablancas
Referencias: -

__________________________________________________________

Evening sun
El sol de la tarde

They love you or they hate you
Te aman o te odian,
But they will never let you be
pero nunca te dejan ser.
They'll thrill you or sedate you
Te emocionan o te sedan,
But they will never let you see
pero jamás te dejarán ver

In the evening sun
en el sol de la tarde,
In the evening sun
en el sol de la tarde.

Encourage and derange you
Alentar y desquiciarte,
Watch you walking scared alone
verte caminando sola, asustada.
Despite intimidation
A pesar de la intimidación,
Pleased to watch you dance alone
encantado de verte bailando sola.

In the evening sun
En el sol de la tarde,
In the evening sun
en el sol de la tarde.

Go your separate way now
Sigue tu camino por separado ahora,
Someday you'll come back
algún día regresarás
And I'll be dreaming I was sunburned
y yo estaré soñando que me quemaba el sol.
I don't wanna make your heart and
No quiero construir tu corazón y
Break you heart in two halves
partirlo en dos mitades,
Keep one half and give one half to me
conserva una mitad y dame la otra a mí.
I like the summer, miss the summer
Me gusta el verano, extraño el verano.
Tell me, what'd you do? Nothing? Me too
Dime, ¿qué haces?, ¿nada?, ¡yo también!

Actors they're pretending and singers they will sometimes lie
Los actores fingen y los cantantes mentirán a veces,
Kids are always honest 'cause they don't think they're ever gonna die
los niños siempre son honestos porque no piensan en que van a morir.
Oh, you're the pretty smartest captain of the team
Oh, eres la capitana más inteligente del equipo,
I love you more than being seventeen
te amo más que al tener diecisiete.

In the evening sun
En el sol de la tarde.
In the evening sun
En el sol de la tarde.
In the evening sun
En el sol de la tarde.

1 comentario:

  1. Es la mejor y mas fiel traducciòn que he leido de esta canción.Gracias.

    ResponderEliminar