domingo, 15 de febrero de 2015

FOO FIGHTERS - Monkey wrench [traducida]


Canción: Monkey wrench
Artista: Foo Fighters
Álbum / EP / Single: The Colour and the Shape
Año: 1997
Nº de track: 2
Letras: Dave Grohl, Nate Mendel, Pat Smear
Referencias: -

__________________________________________________________

Monkey wrench
Llave inglesa

What have we done with innocence
¿Qué le hemos hecho a la inocencia?
It disappeared with time
Ha desaparecido con el tiempo,
It never made much sense
jamás tuvo demasiado sentido.
Adolescent resident
Residente adolescente,
Wasting another night on planning my revenge
desperdiciando otra noche planeando mi venganza.

One in ten
Una en diez.
One in ten
Una en diez.
One in ten
Una en diez.

Don't wanna be your monkey wrench
No quiero ser tu llave inglesa,
One more indecent accident
otro accidente indecente.
I'd rather leave than suffer this
Prefiero irme que sufrir esto,
I'll never be your monkey wrench
jamás seré tu llave inglesa.

All this time to make amends
Todo este tiempo para hacer enmiendas,
What do you do when all your enemies are friends
¿qué es lo que haces cuando todos tus enemigos son amigos?
Now and then I'll try to bend
De vez en cuando intentaré doblarme.
Under pressure
Bajo presión,
Wind up snapping in the end
terminé rompiéndome al final.

One in ten
Una en diez.
One in ten
Una en diez.
One in ten
Una en diez.

Don't wanna be your monkey wrench
No quiero ser tu llave inglesa,
One more indecent accident
otro accidente indecente.
I'd rather leave than suffer this
Prefiero irme que sufrir esto,
I'll never be your monkey wrench
jamás seré tu llave inglesa.

Temper
Mal humor.
Temper
Mal humor.
Temper
Mal humor.

One last thing before I quit
Una última cosa, antes de irme,
I never wanted any more than I could fit into my head
nunca había deseado más de lo que cabría dentro de mi cabeza.
I still remember every single word you said
Aún recuerdo cada palabra que dijiste
And all the shit that somehow came along with it
y toda la mierda que de algún modo llegó con ellas.
Still there's one thing that comforts me
Sigue habiendo una cosa que me conforta:
Since I was always caged and now I'm free
es que siempre estuve enjaulado y ahora que soy libre.

Don't wanna be your monkey wrench
No quiero ser tu llave inglesa,
One more indecent accident
otro accidente indecente.
I'd rather leave than suffer this
Prefiero irme que sufrir esto,
I'll never be your monkey wrench
jamás seré tu llave inglesa.

Don't wanna be your monkey wrench
No quiero ser tu llave inglesa
Fall in Fall Out
(caer dentro, caer fuera).
Don't wanna be your monkey wrench
No quiero ser tu llave inglesa
Fall in Fall Out
(caer dentro, caer fuera).
Don't wanna be your monkey wrench
No quiero ser tu llave inglesa
Fall in Fall Out
(caer dentro, caer fuera).
Don't wanna be your monkey wrench
No quiero ser tu llave inglesa...

No hay comentarios:

Publicar un comentario