Canción: Heler Skelter
Artista: The Beatles
Álbum / EP / Single: The Beatles
Año: 1968
Letras: Lennon/McCartney
Voz principal: McCartney
Referencias:
[Traducida por Daniel Medel]
Referencias:
Un "Helter skelter" es un tobogán en espiral que se puede encontrar en los parques británicos. En las ediciones del tema en países de idioma castellano figura como "Ni crudo ni cocido" en España o "A troche y moche" en Latinoamérica. La traducción más adecuada es "Descontrol" o "Desorden". Paul McCartney ha declarado que utilizó el tobogán como un símbolo de la caída y de la decadencia.
Paul también diría: «Ocurrió solo porque había leído una reseña de un disco que decía, "y este grupo realmente nos volvió locos, hay eco en todo, están gritando". Y solo recuerdo haber pensado: "Oh, Sería genial hacer uno. Lástima que lo hayan hecho. Debe ser genial, un disco realmente gritador . Y luego escuché su disco y fue bastante directo, y fue muy sofisticado. Entonces pensé: "Oh, bueno, haremos una así, entonces". Y tenía esta canción llamada "Helter Skelter", que es simplemente una canción ridícula. Así que lo hicimos así, porque me gusta el ruido».
[Traducida por Daniel Medel]
Heler Skelter
Descontrol
When I get to the bottom
Cuando llego abajo
I go back to the
top of the slide
vuelvo
a subirme al tobogán,
Where I stop and
I turn
donde
me detengo y me tiro,
And I go for a
ride
y me
voy a dar una vuelta.
'Til I get to the
bottom and I see you again
Hasta
que llego abajo y te veo otra vez.
Yeah, yeah
Sí,
sí, sí…
Well do you,
don't you want me to love you?
Bueno,
¿no quieres que te ame?
I'm coming down
fast, but I'm miles above you
Bajo
rápido, pero estoy muchas millas arriba de ti.
(Ah) Tell me,
tell me, tell me
Dime, dime, dime.
Come on, tell me
the answer
Vamos, dime la respuesta.
Well, you may be
a lover
Bueno,
quizás seas una amante,
But you ain't no dancer
pero
no eres bailarina.
Now, helter
skelter
Ahora, ¡descontrol!
Helter skelter
¡Descontrol!
Helter skelter
¡Descontrol!
Yeah
Sí.
A-will you, won't
you want me to make you?
Quieres,
¿no quieres que te lo haga?
I'm coming down fast,
but don't let me break you
Bajo
rápido, pero no dejes que te rompa.
Tell me, tell me,
tell me the answer
Dime,
dime, dime la respuesta.
You may be a lover
but you ain't no dancer
Bueno,
quizás seas una amante, pero no eres bailarina.
Look out
Cuidado.
Helter skelter
¡Descontrol!
Helter skelter
¡Descontrol!
Helter skelter
¡Descontrol!
Look out
Cuidado,
'Cause here she comes
porque
aquí viene ella.
When I get to the
bottom
Cuando llego abajo
I go back to the
top of the slide
vuelvo
a subirme al tobogán,
Where I stop and
I turn
donde
me detengo y me tiro,
And I go for a
ride
y me
voy a dar una vuelta.
'Til I get to the
bottom and I see you again (yeah)
Hasta
que llego abajo y te veo otra vez.
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí.
But do you, don't
you want me to make you?
Pero,
¿no quieres que te lo haga?
I'm coming down fast,
but don't let me break you
Bajo
rápido, pero no me dejes romperte.
Tell me, tell me,
tell me your answer
Dime,
dime, dime tu respuesta.
Well you may be a
lover but you ain't no dancer
Bueno,
quizás seas una amante, pero no eres bailarina.
Look out
Cuidado.
Helter skelter
¡Descontrol!
Helter skelter
¡Descontrol!
Helter skelter
¡Descontrol!
Well, look out,
helter skelter
Bien,
cuidado, descontrol.
She's coming down fast
Ella
baja rápido
(Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah)
(Sí,
sí, sí, sí, sí).
Yes, she is…
Sí,
ella está…
(Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah)
(Sí,
sí, sí, sí, sí)
(Yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah)
(Sí,
sí, sí, sí, sí).
Yes, she is
Sí,
ella está
Coming down fast
bajando rápido.
Oh yeah helter
skelter
Oh,
sí, descontrol.
(Listen, shall we
hear that, see if the E's on?)
(Escucha,
debemos escuchar eso, ve si está en Mi?)
(Hey, come here,
son. I saw you do that, you little bugger!
(Oye,
ven aquí hijo. ¡Te vi hacer eso, pequeño sodomita!
Pop your bloddy
hands on here, come on.)
Pon
tus sangrientas manos aquí, vamos).
How's that?
¿Cómo
está eso?
I got blisters on
my fingers!
¡Tengo
ampollas en mis dedos!
No hay comentarios:
Publicar un comentario