miércoles, 31 de agosto de 2016

CREAM - Sitting on the top of the world [traducida]


Canción: Sitting on the top of the world
Artista: Cream
Álbum / EP / Single: Wheels of fire
Año: 1967
Nº de track: 2
Letras: Howlin' Wolf (cóver)
Referencias: -

__________________________________________________________

Sitting on the top of the world
Sentado en la cima del mundo

One summer day, she went away
Un día de verano, ella se marchó,
Gone and left me, she's gone to stay.
se fue y me dejó, se fue para quedarse.
She's gone, but I don't worry,
Se ha ido, pero no me preocupo:
I'm sittin' on top of the world.
estoy sentado en la cima del mundo.

All the summer, worked on this farm
Todo el verano trabajé en esta granja,
Had to take Christmas in my overalls.
tuve que tomar la Navidad en mis overalls.
She's gone, but I don't worry,
Se ha ido, pero no me preocupo:
I'm sittin' on top of the world.
estoy sentado en la cima del mundo.

Going down to the freight yard,
Voy hacia el patio de carga,
Gonna catch me a freight train.
me atrapará un tren de carga.
Gonna leave this town,
Voy a dejar esta ciudad,
Work done got to hard.
el trabajo hecho se ha puesto difícil.
She's gone, but I don't worry,
Se ha ido, pero no me preocupo:
I'm sittin' on top of the world.
estoy sentado en la cima del mundo.

All the summer, worked on this farm
Todo el verano trabajé en esta granja,
Had to take Christmas in my overalls.
tuve que tomar esta granja en mis overalls.
She's gone, but I don't worry,
Se ha ido, pero no me preocupo,
Cause I'm sittin' on top of the world.
porque estoy sentado en la cima del mundo.

All last summer, worked on this farm
Todo el verano pasado trabajé en esta granja,
Had to take Christmas in my overalls.
tuve que llevar la Navidad en mis overalls.
She's gone, gone, but I don't worry, no
Ella se ha ido, se ha ido, pero no me preocupo, no,
Cause I'm sittin', sittin' on top of the world.
porque estoy sentado, sentado en la cima del mundo.

Going down to the freight yard,
Voy hacia el patio de carga,
Gonna catch me a freight train.
me atrapará un tren de carga.
Gonna leave this town,
Voy a dejar esta ciudad,
Work done got to hard.
el trabajo hecho se ha puesto difícil.
She's gone, but I don't worry,
Se ha ido, pero no me preocupo:
Cause I'm sittin', I'm sittin'on top of the world.
porque estoy sentado, estoy sentado en la cima del mundo.

CREAM - White room [traducida]


Canción: White room
Artista: Cream
Álbum / EP / Single: Wheels of fire
Año: 1967
Nº de track: 1
Letras: Jack Bruce, Pete Brown
Referencias: -

__________________________________________________________

White room
Habitación blanca

In the white room with black curtains near the station
En la habitación blanca de cortinas negras, cerca de la estación,
Black roof country, no gold pavements, tired starlings
el país de techo negro, sin aceras de oro, estorninos cansados.
Silver horses ran down moonbeams in your dark eyes
Caballos plateados corren bajo rayos de luna en tus oscuros ojos.
Dawnlight smiles on you leaving, my contentment
La luz del amanecer sonríe sobre ti partiendo, mi alegría.
I'll wait in this place where the sun never shines
Esperaré en este lugar en el que el sol jamás brilla,
Wait in this place where the shadows run from themselves
espera en este lugar donde las sobras huyen de sí mismas.

You said no strings could secure you at the station
Dices que ninguna cadena puede asegurarte en la estación.
Platform ticket, restless diesels, goodbye windows
Boleto de plataforma, inquietos motores, adiós, ventanas.
I walked into such a sad time at the station
Entré en un momento muy triste en la estación,
As I walked out, felt my own need just beginning
mientras caminé, sentí que mi propia necesidad apenas empezaba.

I'll wait in the queue when the trains come back
Esperaré en la cola cuando los trenes vuelvan,
Lie with you where the shadows run from themselves
me recostaré contigo donde las sombras huyen de sí mismas.

At the party she was kindness in the hard crowd
En la fiesta, ella era amable con el difícil público,
Consolation for the old wound now forgotten
un consuelo para la vieja herida hoy olvidada.
Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes
Tigres amarillos agazapados en las selvas, en sus ojos oscuros.
She's just dressing, goodbye windows, tired starlings
Ella acaba de vestirse, adiós, ventanas, estorninos cansados.

I'll sleep in this place with the lonely crowd;
Dormiré en este lugar con la solitaria multitud,
Lie with you where the shadows run from themselves
me recostaré contigo donde las sombras huyen de sí mismas.

miércoles, 24 de agosto de 2016

CREAM - Mother's lament [traducida]


Canción: Mother's lament
Artista: Cream
Álbum / EP / Single: Disraeli Gears
Año: 1967
Nº de track: 11
Letras: Tradicional (cóver)
Referencias: -

__________________________________________________________

Mother's lament
Lamento de madre

Are we rolling? A one, a two, a three, a four.
¿Estamos girando? Uno, dos, tres cuatro.

A mother was washing her baby one night;
Una madre bañaba a su bebé una noche,
The youngest of ten and a delicate mite.
el menor de diez, un poquito delicado.
The mother was poor and the baby was thin;
La madre era pobre y su bebé era muy flaco,
'Twas naught but a skeleton covered with skin.
no era más que un esqueleto cubierto de piel.

The mother turned 'round for a soap off the rack.
La madre se dio la vuelta por un jabón del estante,
She was only a moment but when she got back
estuvo solo un momento, pero cuando regresó
Her baby had gone, and in anguish she cried,
su bebé se había ido, y de angustia lloró.
"Oh, where has my baby gone?" The angels replied
"Oh, ¿a dónde se fue mi bebé?", los ángeles respondieron:

Oh, your baby has gone down the plug hole.
Oh, tu bebé se fue por el agujero del tapón.
Oh, your baby has gone down the plug.
Oh, tu bebé se ha ido por el agujero del tapón.
The poor little thing was so skinny and thin,
La pobre cosita estaba tan flaca y delgada...
He should have been washed in a jug, in a jug.
Debió haber sido bañado en una jarra, en una jarra.

Your baby is perfectly happy;
Tu bebé es perfectamente feliz,
He won't need a bath anymore.
nunca más necesitará un baño.
He's a-muckin' about with the angels above,
Esta curioseando arriba, con los ángeles,
Not lost but gone before.
no está perdido, pero se fue antes.

Do you want to do it again?
¿Quieres hacerlo otra vez?

CREAM - Take it back [traducida]


Canción: Take it back 
Artista: Cream
Álbum / EP / Single: Disraeli Gears
Año: 1967
Nº de track: 10
Letras: Bruce, Brown
Referencias: -

__________________________________________________________

Take it back 
Llévala de vuelta

Take it back, take it back, take that thing right outta here
Llévala de vuelta, llévala de vuelta, llévate esa cosa fuera de aquí,
Right away, far away, take that thing right outta here
directo, lejos, llévate esa cosa fuera de aquí.

Don't let them take me to where streams are red
No dejes que me lleven adonde las corrientes son rojas,
I want to stay here and sleep in my own bed
quiero quedarme aquí y dormir en mi propia cama.
Need all your loving, long blonde hair
Necesito todo tu amor, tu largo cabello rubio;
Don't let them take me 'cos I easily scare
no dejes que me lleven, porque tengo mucho miedo.

Take it back, take it back, take that thing right outta here
Llévala de vuelta, llévala de vuelta, llévate esa cosa fuera de aquí,
Take it back, take it back, take that thing right outta here
llévala de vuelta, llévala de vuelta, llévate esa cosa fuera de aquí,
Right away, far away, take that thing right outta here
directo, lejos, llévate esa cosa fuera de aquí.

I got this great need, the need to stay alive
Tengo esta gran necesidad, la de permanecer vivo,
Not ashamed of my creed, I've got to survive
no me avergüenza mi credo, debo sobrevivir.
So come on baby, don't go 'way
Así que ven, nena, no te vayas,
Just let them save me for a rainy day
solo deja que me salven de un día lluvioso.
Take it back, take it back, take that thing right outta here
Llévala de vuelta, llévala de vuelta, llévate esa cosa fuera de aquí.

I got this great need, the need to stay alive
Tengo esta gran necesidad, la de permanecer vivo,
Not ashamed of my creed, I've got to survive
no me avergüenza mi credo, debo sobrevivir.
So come on baby, don't go 'way
Así que ven, nena, no te vayas,
Just let them save me for a rainy day
solo deja que me salven de un día lluvioso.

Take it back, take it back, take that thing right outta here
Llévala de vuelta, llévala de vuelta, llévate esa cosa fuera de aquí,
Take it back, take it back, take that thing right outta here
llévala de vuelta, llévala de vuelta, llévate esa cosa fuera de aquí,
Right away, far away, take that thing right outta here
directo, lejos, llévate esa cosa fuera de aquí.

I got this thing, I've got to keep it sharp
Tengo esta cosa, he conseguido mantenerla afilada,
Don't go to places where it won't shine in the dark
no voy a lugares donde ésta no brille en la oscuridad.
So come on baby, don't go 'way
Así que ven, nena, no te vayas,
Just let them save me for a rainy day
solo deja que me salven de un día lluvioso.
Take it back, take it back, take that thing right outta here
Llévala de vuelta, llévala de vuelta, llévate esa cosa fuera de aquí.

CREAM - Outside woman blues [traducida]


Canción: Outside woman blues
Artista: Cream
Álbum / EP / Single: Disraeli Gears
Año: 1967
Nº de track: 9
Letras: Blind Joe Reynolds
Referencias: -

__________________________________________________________

Outside woman blues
Blues de la mujer de afuera

If you lose your money, great God, don't lose your mind.
Si pierdes tu dinero, grandioso Dios, no pierdas la razón.
If you lose your money, great God, don't lose your mind.
Si pierdes tu dinero, grandioso Dios, no pierdas la razón;
And if you lose your woman, please don't fool with mine.
y si pierdes a tu mujer, por favor no merodees a la mía.

I'm gonna buy me a bulldog, watch my lady whilst I sleep.
Voy a comprarme un perro de presa que vigile a mi dama mientras duermo.
I'm gonna buy me a bulldog, watch my lady whilst I sleep.
Voy a comprarme un perro de presa que vigile a mi dama mientras duermo;
'Cause women these days, they're so doggone crooked,
porque las mujeres, estos días, son tan malditas y torcidas
That they might make off 'fore day creep.
que podrían largarse antes de que fluya el día.

Well, you can't watch your wife and your outside women, too.
Bien, no puedes vigilar a tu esposa, y a tu amante también,
You know you can't watch your wife and your outside women's, too.
sabes que no puedes vigilar a tu esposa y también a tu amante,
Cause when you're out with your women, your wife will be at home,
porque cuando estás afuera con tu amante, tu esposa está en casa
Cooking your food, doing a dirt, buddy what you trying to do?
cocinando tu comida, limpiando. Amigo, ¿qué intentas hacer?

You can't watch your wife and your outside women, too.
Bien, no puedes vigilar a tu esposa, y a tu amante también,
You know you can't watch your wife and your outside women's, too.
sabes que no puedes vigilar a tu esposa y también a tu amante,
Cause when you're out with your women, your wife will be at home,
porque cuando estás afuera con tu amante, tu esposa está en casa
Cooking your food, doing a dirt, buddy what you trying to do?
cocinando tu comida, limpiando. Amigo, ¿qué intentas hacer?

CREAM - We're going wrong [traducida]


Canción: We're going wrong
Artista: Cream
Álbum / EP / Single: Disraeli Gears
Año: 1967
Nº de track: 8
Letras: Jack Bruce
Referencias: -

__________________________________________________________

We're going wrong
Vamos mal

Please open your eyes,
Por favor abre tus ojos,
Try to realise.
intenta darte cuenta.
I found out today we're going wrong,
Hoy me he percatado de que vamos mal,
We're going wrong.
vamos mal.

Please open your mind,
Por favor abre tu mente,
See what you can find.
mira qué puedes encontrar.
I found out today we're going wrong,
Hoy me he percatado de que vamos mal.
We're going wrong.
Vamos mal.

We're going wrong,
Vamos mal.
We're going wrong,
Vamos mal.
We're going wrong.
Vamos mal.

CREAM - Swlabr [traducida]


Canción: Swlabr
Artista: Cream
Álbum / EP / Single: Disraeli Gears
Año: 1967
Nº de track: 7
Letras: Bruce, Brown

Referencias:

Swlabr viene a ser la contracción de "She walks like a bearded rainbow" ("Ella camina como un arco iris barbudo").

__________________________________________________________

Swlabr
"Eccuaib"

Coming to me in the morning, leaving me at night.
Viniendo hacia mí por la mañana, dejándome en la noche.
Coming to me in the morning, leaving me alone.
Viniendo hacia mí por la mañana, dejándome solo.
You've got that rainbow feel,
Tienes esa sensación de arco iris,
But the rainbow has a beard.
pero de un arco iris que tiene barba.

Running to me a-cryin', when he throws you out.
Corriendo hacia mí, llorando cuando él te echa;
Running to me a-cryin', on your own again.
corriendo hacia mí, llorando, sola otra vez.
You've got that pure feel,
Tienes ese sentimiento puro,
Such good responses,
tan buenas respuestas,
But the picture has a mustache.
pero el cuadro tiene un bigote.

You're comin' to me with that soulful look on your face.
Te acercas a mí con esa conmovedora mirada en tu rostro,
Coming lookin' like you've never ever done one wrong thing.
vienes viéndote como si nunca hubieras hecho una sola cosa mala.

You're comin' to me with that soulful look on your face.
Te acercas a mí con esa conmovedora mirada en tu rostro,
Coming lookin' like you've never ever done one wrong thing.
vienes viéndote como si nunca hubieras hecho una sola cosa mala.

So many fantastic colours, I feel in a wonderland.
Tantos fantásticos colores, me siento en un país de las maravillas,
Many fantastic colours, makes me feel so good.
tantos fantásticos colores me hacen sentir muy bien.
You've got that pure feel,
Tienes ese sentimiento puro,
Such good responses,
tan buenas respuestas,
You've got that rainbow feel,
tienes esa sensación de arco iris,
But the rainbow has a beard.
pero de un arco iris que tiene barba.

CREAM - Tales of Brave Ulysses [traducida]


Canción: Tales of Brave Ulysses
Artista: Cream
Álbum / EP / Single: Disraeli Gears
Año: 1967
Nº de track: 6
Letras: Eric Clapton, Martin Sharp
Referencias: -

__________________________________________________________

Tales of Brave Ulysses
Cuentos de Ulises 'El Valiente'

You thought the leaden winter would bring you down forever,
Pensaste que el gris invierno te deprimiría por siempre,
But you rode upon a steamer to the violence of the sun.
pero te montaste en un barco hacia a violencia del sol.

And the colors of the sea blind your eyes with trembling mermaids,
Y los colores del mar ciegan tus ojos con temblorosas sirenas,
And you touch the distant beaches with tales of brave Ulysses:
y tocas las distantes playas con cuentos de Ulises 'El Valiente'.
How his naked ears were tortured by the sirens sweetly singing,
Cómo fueron sus oídos desnudos torturados por el dulce cantar de las sirenas,
For the sparkling waves are calling you to kiss their white-lace lips.
por las espumosas olas que te incitan a besar la punta de sus labios blancos.

And you see a girl's brown body dancing through the turquoise,
Y ves el cuerpo moreno de una chica bailando a través del turquesa,
And her footprints make you follow where the sky loves the sea.
y sus dimensiones te permiten continuar donde el cielo ama al mar;
And when your fingers find her, she drowns you in her body,
y cuando tus dedos la encuentran, ella te ahoga dentro de su cuerpo,
Carving deep blue ripples in the tissues of your mind.
tallando profundas ondulaciones en los tejidos de tu mente.

The tiny purple fishes run laughing through your fingers,
Los pequeños peces púrpuras corren riendo entre tus dedos,
And you want to take her with you to the hard land of the winter.
y quieres llevarla contigo a la dificultosa tierra del invierno.

Her name is Aphrodite and she rides a crimson shell,
Su nombre es Afrodita y monta sobre un caparazón carmesí,
And you know you cannot leave her for you touched the distant sands
y sabes que no puedes dejarla, por haber tocado arenas lejanas.
With the tales of brave Ulysses: how his naked ears were tortured
Con los cuentos de Ulises 'El Valiente': cómo fueron sus oídos desnudos torturados
By the sirens sweetly singing.
por el dulce cantar de las sirenas.

The tiny purple fishes run laughing through your fingers,
Los pequeños peces púrpuras corren riendo entre tus dedos,
And you want to take her with you to the hard land of the winter.
y quieres llevarla contigo a la dificultosa tierra del invierno.

CREAM - Blue condition [traducida]


Canción: Blue condition
Artista: Cream
Álbum / EP / Single: Disraeli Gears
Año: 1967
Nº de track: 5
Letras: Eric Clapton, Felix Pappalardi, Gail Collins Pappalardis
Referencias: -

__________________________________________________________

Blue condition
Triste condición

Don't take the wrong direction passing through
No tomes el camino equivocado al pasar
Instead of deep reflection of what's true,
en vez de reflexionar profundamente sobre qué es verdad
For it's a combination of judgments made by you
por esta combinación de juicios hecha por ti,
That causes a deep dejection all the way through.
eso causa un profundo abatimiento hasta el final.

No relaxation, no conversation, no variation
Sin descanso, sin conversación, sin variación
In a very dark blue, blue condition.
en una muy oscura y triste, triste condición.

Early rising every day.
Levantarte temprano todos los días,
You must be enterprising in your way,
debes estar emprendiendo tu camino
For you will hear no laughter, nor see the sun;
para no escuchar ninguna risa ni mirar el sol;
Life would be one disaster all the way through.
la vida sería un desastre a lo largo de todo el camino.

No relaxation, no conversation, no variation
Sin descanso, sin conversación, sin variación
In a very dark blue, blue condition.
en una muy oscura y triste, triste condición.

Don't take the wrong direction passing through
No tomes el camino equivocado al pasar
Instead of deep reflection of what's true,
en vez de reflexionar profundamente sobre qué es verdad
For it's a combination of judgments made by you
por esta combinación de juicios hecha por ti,
That causes a deep dejection all the way through.
eso causa un profundo abatimiento hasta el final.

No relaxation, no conversation, no variation
Sin descanso, sin conversación, sin variación
In a very dark blue, blue condition.
en una muy oscura y triste, triste condición.

No relaxation, no conversation, no variation
Sin descanso, sin conversación, sin variación
In a very dark blue, blue condition.
en una muy oscura y triste, triste condición.

martes, 23 de agosto de 2016

CREAM - Dance the night away [traducida]


Canción: Dance the night away
Artista: Cream
Álbum / EP / Single: Disraeli Gears
Año: 1967
Nº de track: 4
Letras: Eric Clapton, Felix Pappalardi, Gail Collins Pappalardis
Referencias: -

__________________________________________________________

Dance the night away
Brillo por tu amor

Gonna build myself a castle
Me construiré a mí mismo un castillo,
High up in the clouds.
en lo alto de las nubes,
There'll be skies outside my window;
ahí habrá cielos afuera de mis ventanas.
Lose these streets and crowds.
Pierdo estas calles y multitudes,
Dance the night away.
bailo toda la noche.

Will find myself an ocean,
Me encontraré mi propio océano,
Sail into the blue,
navegaré dentro de lo azul,
Live with the swordfish,
viviré con los peces espada,
Forget the time of you.
olvidaré el tiempo para ti.
Dance the nught away.
Bailaré toda la noche.

Dance myself to nothing.
Bailo solo por nada,
Vanish from this place.
desaparezco de este lugar.
Gonna turn myself to shadow
Me volveré hacia las sombras
So I can't see your face.
para así ver tu rostro.
Dance the night away.
Bailo toda la noche.

CREAM - World of pain [traducida]


Canción: World of pain
Artista: Cream
Álbum / EP / Single: Disraeli Gears
Año: 1967
Nº de track: 3
Letras: Eric Clapton, Felix Pappalardi, Gail Collins Pappalardis
Referencias: -

__________________________________________________________

Sunshine for your love
Brillo por tu amor

Outside my window is a tree.
Fuera de mi ventana hay un árbol,
Outside my window is a tree.
fuera de mi ventana hay un árbol,
There only for me.
ahí, solo para mí.
And it stands in the gray of the city,
Y se encuentra en lo gris de la ciudad,
No time for pity for the tree or me.
no hay tiempo para la pena, para el árbol o para mí.

There is a world of pain
Hay un mundo de dolor
In the falling rain
en la lluvia que cae
Around me.
a mi alrededor. 

Is there a reason for today?
¿Hay una razón para el hoy?
Is there a reason for today?
¿Hay una razón para el hoy?
Do you remember?
¿Lo recuerdas?
I can hear all the cries of the city,
Puedo oír todos los llantos de la ciudad,
No time for pity for a growing tree.
no hay tiempo para la pena, para un árbol que crece.

There is a world of pain
Hay un mundo de dolor
In the falling rain
en la lluvia que cae
Around me.
a mi alrededor.

Outside my window is a tree.
Fuera de mi ventana hay un árbol,
Outside my window is a tree.
fuera de mi ventana hay un árbol,
There only for me.
ahí, solo para mí.
And it stands in the gray of the city,
Y se encuentra en lo gris de la ciudad,
No time for pity for the tree or me.
no hay tiempo para la pena, para el árbol o para mí.

There is a world of pain
Hay un mundo de dolor
In the falling rain
en la lluvia que cae
Around me.
a mi alrededor.

CREAM - Sunshine for your love [traducida]


Canción: Sunshine for your love
Artista: Cream
Álbum / EP / Single: Disraeli Gears
Año: 1967
Nº de track: 2
Letras: Eric Clapton, Felix Pappalardi, Gail Collins Pappalardis
Referencias: -

__________________________________________________________

Sunshine for your love
Brillo por tu amor

It's getting near dawn,
Se acerca el amanecer
When lights close their tired eyes
cuando las luces cierran sus cansados ojos.
I'll soon be with you my love,
Pronto estaré contigo, mi amor,
To give you my dawn surprise
para darte mi sorpresa al amanecer.
I'll be with you darling soon,
Estaré contigo, querida, pronto,
I'll be with you when the stars start falling
estaré contigo cuando las estrellas comiencen a caer.

I've been waiting so long
He esperado tanto tiempo
To be where I'm going
para estar adonde voy,
In the sunshine of your love
en el brillo de tu amor.

I'm with you my love,
Estoy contigo, mi amor,
The light's shinngi through on you
la luz brilla a través de ti.
Yes, I'm with you my love,
Sí, estoy contigo, mi amor,
It's the morning and just we two
es de mañana estamos solos tú y yo.
I'll stay with you darling now,
Me quedaré contigo, querida, ahora,
I'll stay with you till my seas are dried up
me quedaré contigo hasta que los océanos se sequen.

I've been waiting so long
He esperado tanto tiempo
To be where I'm going
para estar adonde voy,
In the sunshine of your love
en el brillo de tu amor.

I'm with you my love,
Estoy contigo, mi amor,
The light's shinngi through on you
la luz brilla a través de ti.
Yes, I'm with you my love,
Sí, estoy contigo, mi amor,
It's the morning and just we two
es de mañana estamos solos tú y yo.
I'll stay with you darling now,
Me quedaré contigo, querida, ahora,
I'll stay with you till my seas are dried up
me quedaré contigo hasta que los océanos se sequen.

I've been waiting so long
Estuve esperando tanto tiempo,
I've been waiting so long
estuve esperando tanto tiempo,
I've been waiting so long
estuve esperando tanto tiempo
To be where I'm going
para estar adonde voy,
In the sunshine of your love
en el brillo de tu amor.

lunes, 22 de agosto de 2016

CREAM - Strange brew [traducida]


Canción: Strange brew
Artista: Cream
Álbum / EP / Single: Disraeli Gears
Año: 1967
Nº de track: 1
Letras: Eric Clapton, Felix Pappalardi, Gail Collins
Referencias: -

__________________________________________________________

Strange brew
Extraña infusión

Strange brew -- killin' what's inside of you.
Extraña infusión - matando lo que está en tu interior.

She's a witch of trouble in electric blue.
Ella es una bruja problemática en eléctrico azul;
In her own mad mind she's in love with you,
en su propia mente loca, está enamorada de ti,
With you.
de ti.
Now what you gonna do?
Ahora, ¿qué vas a hacer?
Strange brew -- killin' what's inside of you.
Extraña infusión - matando lo que está en tu interior.

She's some kind of demon messin' in the flue.
Es una especie de dominio estropeándose en la gripe;
If you don't watch out it'll stick to you,
si no tienes cuidado, se pegará a ti,
To you.
a ti.
What kind of fool are you?
¿Qué clase de tonto eres?
Strange brew -- killin' what's inside of you.
Extraña infusión - matando lo que está en tu interior.

On a boat in the middle of a raging sea,
En un bote, en medio de un mar embravecido,
She would make a scene for it all to be
ella haría una escena para que todo sea
Ignored.
ignorado.
And wouldn't you be bored?
¿Y no estarías aburrido?
Strange brew -- killin' what's inside of you.
Extraña infusión - matando lo que está en tu interior.

Strange brew, strange brew, strange brew, strange brew.
Extraña infusión, extraña infusión, extraña infusión, extraña infusión.
Strange brew -- killin' what's inside of you.
Extraña infusión - matando lo que está en tu interior.

CREAM - Wrapping paper [traducida]


Canción: Wrapping paper
Artista: Cream
Álbum / EP / Single: Fresh Cream
Año: 1966
Nº de track: 13
Letras: Bruce, Brown
Referencias: -

__________________________________________________________

Wrapping paper 
Papel de regalo

Wrapping paper in the gutter
Papel de regalo en la alcantarilla,
Moving slowly as the wind on the sea,
moviéndose lentamente como el viento sobre el mar
(Faces calling, waves moving)
(rostros llamando, olas moviéndose).
In your picture on a wall of a house of old times.
En tu cuadro, sobre el muro de una casa de viejos tiempos.
(Can you hear me) Can you hear me
(¿Puedes oírme) ¿Puedes oírme?
(Can you hear me) Wandering sadly?
(¿Puedes oírme?) ¿Deambulando tristemente?

In the city, feeling pretty,
En la ciudad, sintiéndome lindo,
Down and out and making love to you on the shore,
abajo y afuera, haciéndote el amor en la costa
(Ruined buildings, faces empty)
(edificios en ruinas, rostros vacíos).
In the picture as I gaze ahead and don't see
En la imagen, mientras contemplo hacia el frente y no veo
(That they're calling) That they're calling.
(ellos están llamando), ellos están llamando,
(That they're calling) Wandering sadly.
(ellos están llamando) deambulando tristemente,
Shattered windows, stairs to nowhere.
ventanas rotas, escaleras hacia la nada.
(Hear you calling) Hear you calling
(Te oigo llamando) Te oigo llamando
(Hear you calling) As I wander sadly.
(te oigo llamando) mientras deambulo tristemente.

Wish I knew what you'd done to me;
Desearía haber sabido lo que me harías;
Turned me on to things I never knew.
me convertiste en cosas que jamás conocí.
It's all broken, weeds are growing.
Todo está roto, la hierba está creciendo,
Wish I was going home to the house by the shore
desearía haber estado yendo a casa, a la casa junto a la costa
(Where you loved me) Where you loved me,
(donde me amaste), donde me amaste
(Where you loved me) Loved me so sadly.
(donde me amaste), donde me amaste.

Someday I'll get back, somehow I'll do it.
Algún día regresaré, de alguna manera lo haré,
I'll arrive there and you'll be there to meet me.
llegaré ahí y tú estarás para recibirme.
(Walk together, tread the weeds down)
(Caminar juntos, pisar las malas hierbas)
Kiss again in the picture on the wall
Besar otra vez a la pintura en la pared
(Where I loved you) In the old house.
(donde te amé), en la vieja casa
(Where I loved you) Loved you so well.
(donde te amé) te amé muy bien.