jueves, 2 de febrero de 2017

OASIS - It's gettin' better (Man!!) [traducida]


Canción: It's gettin' better (Man!!)
Artista: Oasis
Álbum / EP / Single: Be Here Now
Año: 1997
Nº de track: 11
Letras: Noel Gallagher
Referencias: -

__________________________________________________________

It's gettin' better (Man!!)
Se pone mejor (¡hombre!)

Say something
Di algo,
Shout it from the rooftops of your head
grita desde los tejados de tu cabeza,
Make it sort of mean something
haz que sea algo malo,
Make me understand or I'll forget
hazme entender o lo olvidaré.
The people here on life's beaches
La gente aquí, en las playas de la vida,
They wish upon the waves that hide the sand
anhelan sobre las olas que esconden la arena.
Let them know that life teaches
Hazles saber que la vida te enseña
You to build a castle in your hand
a construir un castillo en tu mano.

Maybe the songs that we sing are wrong
Quizá las canciones que cantamos están mal,
Maybe the dreams that we dream are gone
quizá los sueños que tenemos se han ido,
Bring it on home and it won't be long
tráelos a casa y no durarán mucho.
It's gettin' better man!
¡Se pone mejor, hombre!

Hey! What was that you said to me?
¡Oye!, ¿qué me dijiste?
Just say the word and I'd be free?
¿"solo di la palabra y seré libre"?
And when the stars are shining bright
Y cuando las estrellas resplandezcan,
We're getting better man!
¡nos pondremos mejor, hombre!
And crashing in upon a wave
Y chocar contra una ola
It's calling out beyond the grave
es llamar más allá de la tumba,
And we're the fire in the sky
y somos el fuego en el cielo.
We're gettin' better man!
¡Nos pondremos mejor, hombre!

Build something, build a better place and call it home
Construye algo, construye un mejor lugar y lo llamaré hogar.
Even if it means nothing you'll never ever feel that you're alone
Incluso si no significa nada, jamás sentirás que estás solo.

Maybe the songs that we sing are wrong
Quizá las canciones que cantamos están mal,
Maybe the dreams that we dream are gone
quizá los sueños que tenemos se han ido,
Bring it on home and it won't be long
tráelos a casa y no durarán mucho.
It's gettin' better man!
¡Se pone mejor, hombre!

Hey! What was that you said to me?
¡Oye!, ¿qué me dijiste?
Just say the word and I'd be free?
¿"solo di la palabra y seré libre"?
And when the stars are shining bright
Y cuando las estrellas resplandezcan,
We're getting better man!
¡nos pondremos mejor, hombre!
And crashing in upon a wave
Y chocar contra una ola
It's calling out beyond the grave
es llamar más allá de la tumba,
And we're the fire in the sky
y somos el fuego en el cielo.
We're gettin' better man!
¡Nos pondremos mejor, hombre!

Hey! What was that you said to me?
¡Oye!, ¿qué me dijiste?
Just say the word and I'd be free?
¿"solo di la palabra y seré libre"?
And when the stars are shining bright
Y cuando las estrellas resplandezcan,
We're getting better man!
¡nos pondremos mejor, hombre!
And crashing in upon a wave
Y chocar contra una ola
It's calling out beyond the grave
es llamar más allá de la tumba,
And we're the fire in the sky
y somos el fuego en el cielo.
We're gettin' better man!
¡Nos pondremos mejor, hombre!

We're getting better man...
Nos pondremos mejor, hombre...

1 comentario:

  1. Me encanto la letra... los riffs y los solo de guitarra... es una obra maestra esta canción...

    ResponderEliminar