miércoles, 5 de abril de 2017

PINK FLOYD - The gunner's dream [traducida]


Canción: The gunner's dream
Artista: Pink Floyd
Álbum / EP / Single: The Final Cut
Año: 1983
Nº de track: 5
Letras: Roger Waters
Referencias: -

__________________________________________________________

The gunner's dream
El sueño del artillero

Floating down, through the clouds
Flotando a través de las nubes,
Memories come rushing up to meet me now
los recuerdos descienden velozmente hacia mí.
In the space between the heavens
En el espacio entre los cielos,
And in the corner of some foreign field
y en la esquina de algún campo extranjero,
I had a dream
tuve un sueño,
I had a dream
tuve un sueño.
Good-bye Max
Adiós, Max.
Good-bye Ma
Adiós, Max.
After the service, when you're walking slowly to the car
Después del servicio, cuando vas caminando lentamente hacia el auto
And the silver in her hair shines in the cold November air
y la plata en su cabello brilla en el frío aire de noviembre,
You hear the tolling bell
escuchas el doblar de la campana,
And touch the silk in your lapel
y tocas la seda de tu solapa,
And as the tear drops rise to meet the comfort of the band
y mientras las gotas de llanto se elevan para encontrar el confort de la banda,
You take her frail hand
tú tomas su frágil mano
And hold on to the dream!
y te aferras al sueño.

A place to stay
Un lugar para quedarse
("Oi! A real one …")
("Oh, uno real..."),
Enough to eat
suficiente que comer,
Somewhere old heroes shuffle safely down the street
en algún lugar viejos héroes se arrastran a salvo calle abajo,
Where you can speak out loud
donde puedes hablar en voz alta
About your doubts and fears
sobre tus dudas y tus temores.
And what’s more no-one ever disappears
Y lo que es más, nadie desaparece nunca,
You never hear their standard issue kicking in your door
jamás oyes su edición estandard pateando en tu puerta.
You can relax on both sides of the tracks
Puedes relajarte en ambos lados de los caminos
And maniacs don't blow holes in bandsmen by remote control
y los maníacos no agujerean a los hombres de la banda por control remoto,
And everyone has recourse to the law
y todo el mundo tiene acceso a la ley,
And no-one kills the children anymore
y ya nadie mata a los niños, 
And no one kills the children anymore
y ya nadie mata a los niños.

Night after night
Noche tras noche,
Going round and round my brain
dando vueltas y más vueltas en mi cerebro.
His dream is driving me insane
Su sueño está enloqueciéndome
In the corner of some foreign field
en la esquina de algún campo extranjero.
The gunner sleeps tonight
El artillero duerme esta noche.
What’s done is done
Lo hecho hecho está,
We cannot just write off his final scene
no podemos simplemente escribir su escena final.
Take heed of his dream
Ten cuidado con su sueño,
Take heed
ten cuidado.

No hay comentarios:

Publicar un comentario