lunes, 8 de mayo de 2017

GENESIS - Harold the Barrel [traducida]


Canción: Harold the Barrel
Artista: Genesis
Álbum / EP / Single: Nursery Cryme
Año: 1971
Nº de track: 5
Letras: Anthony Phillips, Michael Rutherford, Peter Gabriel & Anthony Banks
Referencias: -

__________________________________________________________

Harold the Barrel
Harold el tabernero

News:
Noticias:
A well-known Bognor restaurant-owner disappeared
Dueño muy conocido de un restaurante Bognor desaparecido.
Early this morning
temprano, esta mañana,
Last seen in a mouse-brown overcoat
fue visto por última vez con un abrigo de color marrón ratón
Suitably camouflaged
convenientemente camuflado,
They saw him catch a train
lo vieron tomando un tren.

Man-in-the-street:
Un hombre de la calle:
"Father of three its disgusting"
"Padre de tres niños, qué disgusto,
"Such a horrible thing to do"
qué cosa más horrible para hacer".
Harold the Barrel cut off his toes and he served them all for tea
Harold el tabernero se cortó los dedos de los pies y se los sirvió a todos.
"He can't go far", "He can't go far"
"No puede llegar lejos, no puede llegar lejos.
"Hasn't got a leg to stand on"
No tiene una pierna para mantenerse en pie,
"He can't go far"
no puede llegar lejos".

Man-on-the-spot:
Un hombre en aprietos:
I'm standing in a doorway on the main square
"Espero en una puerta de la plaza principal.
Tension is mounting
La tensión aumenta,
There's a restless crowd of angry people
hay una muchedumbre de gente enfadad sin descanso".

Man-on-the-council:
Hombre en el consejo:
"More than we've ever seen
"Más de lo que hayamos visto nunca,
- had to tighten up security"
tienen que extremar la seguridad".

Over to the scene at the town hall
En el escenario del ayuntamiento,
The Lord Mayor's ready to speak
el señor alcalde está preparado para hablar.

LORD MAYOR:
Señor Alcalde:
"Man of suspicion, you can't last long,
"Hombre sospechoso, no puedes resistir mucho,
the British Public is on our side"
el público británico está de nuestro lado".

BRITISH PUBLIC:
Público británico:
"You can't last long", "You can't last long"
"No puedes resistir tanto, no puedes resistir tanto.
"Said you couldn't trust him, his brother was just the same"
Decimos que no puedes confiar en él, su hermano era igual.
"You can't last long"
No puedes resistir tanto".

HAROLD:
Harold:
If I was many miles from here
Si estuviera muchas millas lejos de aquí,
I'd be sailing in an open boat on the sea
podría estar pescando un barco abierto en el mar;
Instead I'm on this window ledge
en lugar de esto, estoy en la repisa de la ventana.
With the whole world below
Con todo el mundo abajo,
Up at the window
arriba en la ventana,
Look at the window
mira a la ventana.

Mr. Plod:
Sr. Plod:
"We can help you"
"Podemos ayudarte".

Plod's Chorus:
Coro de Plod:
"We can help you"
"Podemos ayudarte".

Mr. Plod:
Sr. Plod:
"We're all your friends if you come on down and talk to us son"
"Todos somos tus amigos, baja y habla con nosotros, hijo".

HAROLD:
Harold:
You must be joking
"Deben estar bromeando,
Take a running jump
corre y da un salto".

The crowd was getting stronger and our Harold
La muchedumbre es cada vez más fuerte, y nuestro Harold,
Getting weaker;
cada vez más débil.
Forwards, backwards, swaying side to side
Hacia adelante, hacia atrás, balanceándose a cada lado.
Fearing the very worst
Temiendo realmente lo peor,
They called his mother to the site
llamaron a su madre a escena,
Up on the ledge beside him
en una repisa cercana a él.
His mother made a last request
Su madre hizo un último intento.

67-yr-old Mrs Barrel:
Señora tabernera de 67 años:
"Come off the ledge - if your father were alive he'd be very, very, very upset"
"Ven a la repisa. Si tu padre viviera estaría muy, muy, muy preocupado.
"Just can't jump, you just can't jump"
No puedes saltar, no puedes saltar,
"Your shirt's all dirty and there's a man here from the B.B.C."
tu camisa está sucia, hay un hombre aquí de la BBC.
"You just can't jump"
No puedes saltar":

Mr. Plod:
Sr. Plod:
"We can help you"
"Podemos ayudarte".

Plod's Chorus:
Coro de Plod:
"We can help you"
"Podemos ayudarte".

Mr. Plod:
Sr. Plod:
"We're all your friends if you come on down and talk to us Harry"
"Todos seremos tus amigos si bajas y hablas con nosotros, Harry".

HAROLD:
Harold:
You must be joking
"Debes estar bromeando.
Take a running jump
Tomo impulso para saltar".

No hay comentarios:

Publicar un comentario