lunes, 15 de mayo de 2017

KINGS OF LEON - Notion [traducida]


Canción: Notion
Artista: Kings of Leon
Álbum / EP / Single: Only by the Night
Año: 2008
Nº de track: 8
Letras: Caleb Followill
Referencias: -

__________________________________________________________

Notion
Noción

I got a notion that says it doesn't feel right
Tuve la noción de que decían que no se sentía bien,
Got an answer in your story today
tuve la respuesta en tu historia de hoy.
It gave me a sign that didn't feel right, no
Me diste la señal de que no se sentía bien.

So don't knock it, don't knock it
Así que no lo niegues, no lo niegues,
You've been here before
tú estuviste aquí antes.
So don't knock it, don't knock it
Así que no lo niegues, no lo niegues,
You've been here before
tú estuviste aquí antes.

I just wanted to know if I could go home
Yo simplemente quería saber si podía ir a casa,
Been rambling day after day
estuve paseando día a día,
And everyone says I don't know
y todos me decían que no lo sabía.

So don't knock it, don't knock it
Así que no lo niegues, no lo niegues,
You've been here before
tú estuviste aquí antes.
So don't knock it, don't knock it
Así que no lo niegues, no lo niegues,
You've been here before
tú estuviste aquí antes.

Got to notion to say what doesn't feel right
Tuve la noción de que decían que no se sentía bien,
I just wanted to know if I could go home
solo quería saber si podría ir a casa.

So don't knock it, don't knock it
Así que no lo niegues, no lo niegues,
You've been here before
tú estuviste aquí antes.
So don't knock it, don't knock it
Así que no lo niegues, no lo niegues,
You've been here before
tú estuviste aquí antes.

So don't knock it, don't knock it
Así que no lo niegues, no lo niegues,
So don't knock it, don't knock it
así que no lo niegues, no lo niegues.

So don't knock it, don't knock it
Así que no lo niegues, no lo niegues,
You've been here before
tú estuviste aquí antes.
So don't knock it, don't knock it
Así que no lo niegues, no lo niegues,
You've been here before
tú estuviste aquí antes.

No hay comentarios:

Publicar un comentario