MY CHEMICAL ROMANCE - It's Not A Fashion Statement, It's A Fucking Deathwish [traducida al español]


Canción: It's Not A Fashion Statement, It's A Fucking Deathwish
Artista: My Chemical Romance
Álbum / EP / Single: Three Cheers For Sweet Revenge
Año: 2002
Letras: My Chemical Romance
Referencias: -

__________________________________________________________

It's Not A Fashion Statement, It's A Fucking Deathwish
No es una declaración de moda, es un maldito deseo de muerte


For what you did to me
Por lo que me hiciste,
And what I'll do to you
y por lo que yo te haré,
You get what everyone else gets
tienes todo lo que los demás tienen,
You get a lifetime, go
¡tienes toda una vida!

Let’s go
¡Vamos!

Do you remember that day when we met
¿Recuerdas aquel día en que nos conocimos?
You told me this gets harder
Me dijiste: "Esto se pondrá más difícil".
Well, it did
Bueno, así fue,
Been holding on forever
he soportado esto siempre.
Promise me that when I’m gone you'll kill my enemies
Prométeme que, cuando me vaya, matarás a todos mis enemigos.
The damage you've inflicted, temporary wounds
El daño inflingiste en mí causó solo heridas temporales,
I'm coming back from the dead and I’ll take you home with me
estoy regresando de la muerte y te llevaré a casa conmigo.
I’m taking back the life you stole
Estoy tomando de regreso la vida que robaste.
We never got that far
Nunca llegamos tan lejos,
This helps me to think all through the night
esto me ayuda a pensar en todo a través de la noche.
Bright lights that won’t kill me now or tell me how
Las luces brillantes que no me matarán ahora, ni me dirán cómo...
Just you and I your starless eyes remain
Solos tú y yo, tus ojos sin estrellas permanecen.

Hip hip hooray for me, you talk to me
¡Hip Hip Hurra para mí!, me hablas,
But would you kill me in my sleep
pero, ¿me matarías mientras duermo?
Lay still like the dead
Tendidos como muertos,
From the razor to the rosary
desde la navaja al rosario,
We could lose ourselves
podríamos perdernos a nosotros mismos
And paint these walls in pitchfork red
y pintar estas murallas de rojo horca.

I will avenge my ghost with every breath I take
Voy a vengar a mi fantasma con cada aliento que tome.
I’m coming back from the dead and I’ll take you home with me
Estoy regresando de la muerte, y te llevaré a casa conmigo,
I’m taking back the life you stole
estoy tomando de regreso la vida que robaste.

This hole you put me in
Este agujero en el que me pusiste
Wasn't deep enough
no fue lo suficientemente profundo,
And I’m climbing out right now
así que escalo hacia arriba ahora mismo.
You’re running out of places
Te estás quedando sin lugares
To hide from me
para esconderte de mí.
When you go
Cuando te vayas,
Just know that I will remember you
solo ten presente que te recordaré.
If living was the hardest part
Si vivir fue la parte más difícil,
We'll then one day be together
entonces un día estaremos juntos.
And in the end we'll fall apart
En el final caeremos apartados,
Just like the leaves change in colors
al igual que las hojas, cambiaremos de colores;
And then I will be with you
y entonces, estaré contigo.
I will be there one last time now
Estaré ahí una última vez ahora
When you go
cuando te vayas.
Just know that I will remember you
Solo ten presente que te recordaré.

I’ve lost my fear of falling
He perdido el miedo a caer.
I will be with you
Estaré contigo,
I will be with you
estaré contigo...


1 comentario:

TeenVenus dijo...

Me han encantado todas tus traducciones. Deberías hablar un poco de Placebo. Es una banda británica muy buena.