martes, 2 de mayo de 2017

MY CHEMICAL ROMANCE - Vampires will never hurt you [traducida]


Canción: Vampires will never hurt you
Artista: My Chemical Romance
Álbum / EP / Single: I brought you my bullets, you brought me your love
Año: 2002
Letras: My Chemical Romance
Referencias: -

__________________________________________________________

Vampires will never hurt you
Los vampiros nunca te lastimarán

And if they get me and the sun goes down into the ground
Y si me atrapan y el sol se esconde en el suelo...
And if they get me, take this spike to my heart and
Y si me atrapan, toma esta estaca y clávala en mi corazón.
And if they get me and the sun goes down
Y si me atrapan y el sol se oculta...
And if they get me, take this spike and
Y si me atrapan, toma esta estaca y
You put the spike in my heart
clávala en mi corazón.

And if the sun comes up, will it tear the skin right off our bones?
Y si el sol aparece, ¿desgarrará nuestra piel hasta desollarnos?
And then as razor sharp white teeth
Y entonces, mientras los dientes blancos y afilados
Rip out our necks, I saw you there
desgarraban nuestros cuellos, te vi ahí.

Someone get me to the doctor, someone get me to a church
Alguien lléveme al doctor, alguien lléveme a la iglesia,
Where they can pump this venom gaping hole
donde puedan bombear el veneno de este agujero.
And you must keep your soul like a secret in your throat
Y debes mantener tu alma escondida en tu garganta,
And if they come and get me, what if you put the spike in my heart?
y si llegan y me atrapan, ¿qué pasa si clavas esta estaca en mi corazón?

And if they get me and the sun goes down
Y si me atrapan y el sol se oculta...
And if they get me, take this spike and
Y si me atrapan, toma esta estaca y...

Can you take this spike?
¿Puedes tomar esta estaca?
Will it fill our hearts with thoughts of endless night time sky?
¿Llenará nuestros corazones con pensamientos del interminable cielo nocturno?
Can you take this spike? Will it wash away this jet black feeling?
¿Puedes tomar esta estaca?, ¿se llevará este sentimiento negro?
And now the nightclub sets the stage for this, they come in pairs
Y ahora el club nocturno prepara el escenario para esto, vienen de dos en dos.
She said, "We'll shoot back holy water
Ella dijo: "Les arrojaremos agua bendita
Like cheap whiskey, they're always there"
como whisky barato, siempre están ahí".

Someone get me to the doctor and someone call the nurse
Que alguien me lleve al doctor, que alguien llame a una enfermera,
And someone buy me roses and someone burned the church
y que alguien me compre rosas, y alguien incendie la iglesia.
We're hangin' out with corpses and drivin' in this hearse
Estamos saliendo con los cadáveres y conduciendo este auto fúnebre,
And someone save my soul tonight, please save my soul
y que alguien salve mi alma esta noche, por favor salven mi alma.

Can you take this spike?
¿Puedes tomar esta estaca?
Will it fill our hearts with thoughts of endless night time sky?
¿Llenará nuestros corazones con pensamientos del interminable cielo nocturno?
Can you take this spike? Will it wash away this jet black now ?
¿Puedes tomar esta estaca?, ¿se llevará este chorro negro ahora?

And as these days watch over time
Y como estos días vigilan el tiempo...
And as these days watch over time
Y como estos días vigilan el tiempo...
And as these days watch over us tonight
Y como estos días nos vigilan esta noche...

And as these days watch over time
Y como estos días vigilan el tiempo...
And as these days watch over time
Y como estos días vigilan el tiempo...
And as these days watch over us tonight
Y como estos días nos vigilan esta noche...

I'll never let them, I'll never let them
Nunca se los permitiré, nunca se los permitiré,
I'll never let them hurt you, not tonight
nunca les dejaré lastimarte, no esta noche.
I'll never let them, I can't forget them
Nunca se los permitiré, nunca se los permitiré,
I'll never let them hurt you, I promise
nunca les dejaré lastimarte, lo prometo.

Struck down, before our prime, before you got off the floor
Caídos en el suelo, antes de que sucediera, antes de que te echaras al suelo.
Can you stake my heart? Can you stake my heart?
¿Puedes clavar mi corazón?, ¿puedes clavar mi corazón?
(And these thoughts of endless night
(Y estos pensamientos de noche interminable
bring us back into the light
nos traen de regreso a la luz.
kill this venom from my heart)
matan este veneno de mi corazón).

Can you stake my heart? Can you stake my heart?
¿Puedes clavar mi corazón?, ¿puedes clavar mi corazón?
(And these thoughts of endless night
(Y estos pensamientos de noche interminable
bring us back into the light
nos traen de regreso a la luz.
kill this venom from my heart)
matan este veneno de mi corazón).
Can you stake my heart? Can you stake my heart?
¿Puedes clavar mi corazón?, ¿puedes clavar mi corazón?
Can you stake me before the sun goes down?
¿Puedes clavarme antes de que el sol se ponga?

(And as always, innocent like roller coasters.
(Y como siempre, inocentes como las montañas rusas,
Fatality is like ghosts in snow and you have no idea what you're up against
la fatalidad es como los fantasmas en la nieve, y no tienes idea de a qué te enfrentas,
because I've seen what they look like.
porque he visto cómo lucen,
Becoming perfect as if they were sterling silver chainsaws going cascading...)
volviéndose perfectos como si fueran cadenas de plata esterlina que van en cascada...).

No hay comentarios:

Publicar un comentario