THE ROLLING STONES - Live with me [traducida al español]


Canción: Live with me
Artista: The Rolling Stones
Álbum / EP / Single: Let It Bleed
Año: 1969
Nº de track: 4
Letras:  Jagger/Richards
Referencias: -

__________________________________________________________

Live with me
Vive conmigo


I got nasty habits
Tengo hábitos desagradables:
I take tea at three
Tomo el té a las 3,
Yes, and the meat I eat for dinner
sí, y la carne que como para la cena
It must be hung up for a week
debe estar cortada para una semana.

My best friend, he shoots water rats
Mi mejor amigo dispara a las ratas acuáticas
And feeds them to his geese
y alimenta a sus gansos.
Don't you think there's a place for you
¿No crees que haya un lugar para ti
In between the sheets?
entre las sábanas?

Come on now, honey
Ven ya, cariño,
We can build a home for three
podemos construir un hogar para tres.
Come on now, honey
Ven ya, cariño,
Don't you want to live with me?
¿no quieres vivir conmigo?

And there's a score of harebrained children
Hay una docena de chicos tontos,
They're all locked in the nursery
están todos encerrados en la enfermería,
They got earphone heads, they got dirty necks
llevan auriculares, llevan sus cuellos sucios.
They're so 20th century
Son tan del siglo XX.

Well they queue up for the bathroom
Bueno, ellos se alistan para ir al baño
Around about 7:35
cerca de las 7:35.
Don't you think we need a woman's touch
¿No crees que necesitamos un toque femenino
To make it come alive?
para que esto cobre vida?

You'd look good
Te verías bien
Pram-pushing down the high street
empujando un coche de bebé por las calles.
Come on now, honey
Ven ya, cariño,
Don't you want to live with me?
¿no quieres vivir conmigo?

Whoa, the servants they're so helpful, dear
Oh, los sirvientes son muy serviciales, querida.
The cook she is a whore
La cocinera es una prostituta,
Yes, the butler has a place for her
sí, el mayordomo tiene un lugar para ella
Behind the pantry door
detrás de la puerta de despensa.

The maid, she's French, she's got no sense
La criada, ella es francesa, es tan absurda,
She's from the Crazy Horse
proveniente de Crazy Horse.
And when she strips, the chauffeur flips
Y cuando se desnuda, el chofer se voltea
The footman's eyes get crossed
y los ojos del criado se cruzan. 

Dont you think there's a place for us
¿No crees que hay un lugar para nosotros
Right across the street
al otro lado de la calle?
Don'cha think there's a place for you
¿No crees que haya un lugar par ti
In between the sheets?
entre las sábanas?


No hay comentarios: