THE ROLLING STONES - You Got the Silver | La mejor traducción al español y la historia detrás de esta canción


Canción: You Got the Silver
Artista: The Rolling Stones
Álbum / EP / Single: Let It Bleed
Año: 1969
Letras:  Jagger/Richards


Referencias y curiosidades de "You Got the Silver" de The Rolling Stones


Richards no canta como solista por una buena razón, pero esta canción es una joya. El guitarrista comentó que esta canción es sobre su entonces novia, Anita Pallenberg.


Pallenberg, la bella rubia germano-italiana que había dejado a Brian Jones por Keith Richards dos años antes, posee una presencia seductora que se cierne sobre varias de las obras maestras de la banda.


En su libro, Tony Sanchez, chofer y traficante de Keith en ese momento, revela una faceta interesante de la musa suprema de Brian, Keith y Mick: "Ella Estaba obsesionada con la magia negra y comenzó a llevar una ristra de ajo a todas partes, incluso a la cama, para alejar a los vampiros. También tenía una extraña y misteriosa coctelera vieja para agua bendita que usaba para algunos de sus rituales. Sus ceremonias se volvieron cada vez más secretas y me advertía que nunca la interrumpiera cuando estaba trabajando en un hechizo".


Interesado o no por el esoterismo de Anita Pallenberg, desde las primeras notas de su guitarra acústica, Keith evoca a la perfección una atmósfera impregnada de magia y romanticismo en “You Got the Silver”. Junto a Keith, Brian Jones todavía está presente, en el arpa automática, en esta pista. También cabe destacar la aportación de Nicky Hopkins al piano y al órgano.


The Rolling Stones - You Got the Silver: interpretación de algunas líneas según Genius


"You got my heart, you got my soul / You got the silver, you got the gold / You got the diamonds from the mine / Well, that's all right, it'll buy some time": Pallenberg había estado con Brian Jones. Ahora estaba con Richards, pero tenía el ojo puesto en Mick Jagger. Estas líneas parecen decir que Richards entiende todo eso y la quiere de todos modos.


"Hey baby, what's in your eyes? / Is that the diamonds from the mine? / What's that laughing in your smile? / I don't care, no, I don't care": Este verso la pinta como una cazafortunas, pero ella era más una vampiresa. Era la niña mimada de los Stones. Después de que terminó con Jones y ahora tenía a Richards, se puso a trabajar para atrapar a Jagger. 


"Oh babe, you got my soul / You got the silver, you got the gold / You got your love, just leave me blind / I don't care, no, that's no big surprise": La dinámica entre Richards, Pallenberg y Jagger fue tóxica y casi destruye a los Rolling Stones. Richards finalmente se separó de Pallenberg y dejó la heroína.


The Rolling Stones - You Got the Silver | Traducción al español


You Got the Silver
Tú tienes la plata


Hey babe, what's in your eyes?
Oye, nena, ¿qué es eso en tus ojos?
I saw them flashing like airplane lights
Los vi destellar como las luces de un avión.
You fill my cup, babe, that's for sure
Tú llenas mi copa, nena, eso está claro.
I must come back for a little more
Debería volver por un poco más.

You got my heart you got my soul
Tienes mi corazón, tienes mi alma,
You got the silver you got the gold
tienes la plata, tienes el oro,
You got the diamonds from the mine
tienes los diamantes de la mina.
Well that's all right, it'll buy some time
Bueno, todo está bien, me hará ganar tiempo.

Tell me, honey, what will I do
Dime, nena, ¿qué voy a hacer
When I'm hungry and thirsty too
cuando esté hambriento y sediento,
I'm feeling foolish and that's for sure
sintiéndome un tonto y, de seguro,
Just waiting here at your kitchen door?
solo esperándote aquí, en la puerta de tu cocina?

Hey baby, what's in your eyes?
Oye, nena, ¿qué es eso en tus ojos?
Is that the diamonds from the mine?
¿Son los diamantes de la mina?
What's that laughing in your smile?
¿Qué es esa burla en tu sonrisa?
I don't care, no, I don't care
No me importa, no me importa.

Oh babe, you got my soul
Oh, nena, tú tienes mi alma,
You got the silver, you got the gold
tienes la plata, tienes el oro,
You got your love, just leave me blind
tienes tu amor, el cual me ha cegado.
I don't care, no, that's no big surprise
No me importa, no, no es una gran sorpresa.


No hay comentarios: