viernes, 14 de julio de 2017

CREEDENCE CLEARWATER REVIVAL - Don't look now (It ain't you or me) [traducida]


Canción: Don't look now (It ain't you or me)
Artista: Creedence Clearwater Revival
Álbum / EP / Single: Willy and the Poorboys
Año: 1969
Nº de track: 7
Letras: John Fogerty
Referencias: -

__________________________________________________________

Don't look now (It ain't you or me)
No mires ahora (No somos ni tú ni yo)

Who will take the coal from the mine?
¿Quién sacará el carbón de la mira?
Who will take the salt from the earth?
¿Quién sacará la sal de la tierra?
Who'll take a leaf and grow it to a tree?
¿Quién cogerá una hoja y la transformará en árbol?
Don't look now, it ain't you or me
No mires ahora; no somos ni tú ni yo.
Who will work the field with his hands?
¿Quién labrará el campo con sus manos?
Who will put his back to the plough?
¿Quién se partirá el lomo con el arado?
Who'll take the mountain and give it to the sea?
¿Quién tomará la montaña y se la dará al mar?
Don't look now, it ain't you or me
No mires ahora; no somos ni tú ni yo.

Don't look now, someone's done your starving
No mires ahora: alguien muere de hambre por ti;
Don't look now, someone's done your praying too
no mires ahora: alguien ha rezado por ti, también.

Who will make the shoes for your feet?
¿Quién fabricará los zapatos que calzas?
Who will make the clothes that you wear?
¿Quién hará la ropa que llevas?
Who'll take the promise that you don't have to keep?
¿Quién aceptará la promesa que tú no tienes que cumplir?
Don't look now, it ain't you or me
No mires ahora, no somos ni tú ni yo.

Don't look now, someone's done your starving
No mires ahora: alguien muere de hambre por ti;
Don't look now, someone's done your praying too
no mires ahora: alguien ha rezado por ti, también.

Who will take the coal from the mines?
¿Quién sacará el carbón de la mina?
Who will take the salt from the earth?
¿Quién sacará la sal de la tierra?
Who'll take the promise that you don't have to keep?
¿Quién aceptará la promesa que tú no tienes que cumplir?
Don't look now, it ain't you or me
No mires ahora, no somos ni tú ni yo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario