MY CHEMICAL ROMANCE - Helena [traducida al español]


Canción: Helena
Artista: My Chemical Romance
Álbum / EP / Single: Three Cheers For Sweet Revenge
Año: 2002
Letras: My Chemical Romance

Referencias:

La canción describe los sentimientos del vocalista Gerard Way y su hermano, Mikey Way, por su difunta abuela, Elena Lee Rush (a quien sus amigos llamaban cariñosamente «Helen»). Gerard Way pensó en combinar el nombre de su abuela con su alias, formando «Helena», título de la canción.

El vocalista habló sobre esta canción en una entrevista con Kerrang! revista en febrero de 2005:

"He tenido mucho odio a mí mismo. El ejemplo más reciente fue la canción "Helena". Es una carta abierta muy enojada para mí. Se trata de por qué no estaba cerca de esta mujer que era tan especial para mí, por qué no estuve allí durante el último año de su vida. El odio a uno mismo es siempre una gran parte de la letra. Me he sentido así toda mi vida. No sé por qué, pero siempre me he odiado. Ojalá que el odio a sí mismo se esté convirtiendo en otra cosa ahora, ojalá se haya preocupado por mí mismo y quiera seguir con vida.

Continúa conectando sus problemas con el alcohol con la pérdida de su abuela:

“Ese fue el peor momento de mi vida. También creo que perder a mi abuela y la bebida probablemente estaban relacionados. Cuando dejé de hacerlo pude verme claramente y no estaba seguro de cuánto me gustaba. No estaba seguro de nada, solo estaba deprimido. Además, cuando te pones sobrio, todos son muy honestos sobre todo lo que has hecho. Eso puede ser difícil".

__________________________________________________________

Helena
Helena


Long ago
Mucho tiempo atrás,
Just like the hearse you die to get in again
como un carro fúnebre, moriste para entrar otra vez.
We are so far from you
Estamos tan lejos de ti...
Burning on
Ardiendo
Just like the match you strike to incinerate
como si fuera una cerilla, golpeaste para incinerar
The lives of everyone you know
las vidas de todos a quienes conoces.
And what's the worst you take
¿Y qué es lo peor que podrías tomar
From every heart you break
de cada corazón que rompes?
And like the blade you stain
Y como una cuchilla te manchas.
Well I've been holding on tonight
Bueno, he estado resistiendo esta noche.

What's the worst that I can say?
¿Qué es lo peor que puedo decir?
Things are better if I stay
Las cosas mejoran si me quedo.
So long and goodnight
Adiós y buenas noches.
So long not goodnight
Adiós y buenas noches.

Came a time
Llegó una época
When every star fall
en la que cada estrella que caía
Brought you to tears again
te hacía llorar otra vez.
We are the very hurt you sold
Somos los heridos que dejaste.
And what's the worst you take
¿Y qué es lo peor que podrías tomar
From every heart you break
de cada corazón que rompes?
And like the blade you stain
Y como una cuchilla te manchas.
Well I've been holding on tonight
Bueno, he estado resistiendo esta noche.

What's the worst that I can say?
¿Qué es lo peor que puedo decir?
Things are better if I stay
Las cosas mejoran si me quedo.
So long and goodnight
Adiós y buenas noches.
So long not goodnight
Adiós y buenas noches.
And if you carry on this way
Y si continúas por este camino,
Things are better if I stay
las cosas mejoran si me quedo.
So long and goodnight
Adiós y buenas noches.
So long not goodnight
Adiós y buenas noches.

Can you hear me?
¿Puedes escucharme?
Are you near me?
¿Estás cerca de mí?
Can we pretend to leave and then
¿Podemos fingir que nos vamos, y que luego
We'll meet again
nos encontraremos otra vez
When both our cars collide
cuando nuestros autos choquen?

What's the worst that I can say?
¿Qué es lo peor que puedo decir?
Things are better if I stay
Las cosas mejoran si me quedo.
So long and goodnight
Adiós y buenas noches.
So long not goodnight
Adiós y buenas noches.
And if you carry on this way
Y si continúas por este camino,
Things are better if I stay
las cosas mejoran si me quedo.
So long and goodnight
Adiós y buenas noches.
So long not goodnight
Adiós y buenas noches.


No hay comentarios: