THE SMITHS - What difference does it make? [traducida al español]


Canción: What difference does it make?
Artista: The Smiths
Álbum / EP / Single: The Smiths
Año: 1984
Nº de track: 9
Letras: Morrisey
Referencias: -

__________________________________________________________

What difference does it make?
¿Qué diferencia hace?


All men have secrets and here is mine
Todos los hombres tienen secretos y aquí está el mío,
So let it be known
que se sepa.
For we have been through hell and high tide
Hemos cruzado el infierno y la marea alta,
I think I can rely on you...
creo que puedo confiar en ti,
And yet you start to recoil
y sin embargo empiezas a retroceder.
Heavy words are so lightly thrown
Palabras pesadas son lanzadas ligeramente,
But still I'd leap in front of a flying bullet for you
pero aún así saltaría delante de una bala por ti.

So, what difference does it make?
Entonces, ¿qué diferencia hace?
So, what difference does it make?
Entonces, ¿qué diferencia hace?
It makes none
No cambia nada,
But now you have gone
pero ahora te has ido
And you must be looking very old tonight
y debes estar viéndote muy viejo esta noche.

The devil will find work for idle hands to do
El diablo encontrará trabajo para las manos débiles.
I stole and I lied, and why?
He robado y he mentido, ¿por qué?
Because you asked me to!
¡Porque tú me lo pediste!
But now you make me feel so ashamed
Pero ahora me haces sentir muy avergonzado,
Because I've only got two hands
porque ahora solo tengo dos manos.
Well, I'm still fond of you
Bueno, todavía te quiero.

So, what difference does it make?
Entonces, ¿qué diferencia hace?
So, what difference does it make?
Entonces, ¿qué diferencia hace?
It makes none
No cambia nada,
But now you have gone
pero ahora te has ido
And your prejudice won't keep you warm tonight
Y tu prejuicio no te mantendrá tibio esta noche.

The devil will find work for idle hands to do
El diablo encontrará trabajo para las manos débiles.
I stole and I lied, and why?
He robado y he mentido, ¿por qué?
Because you asked me to!
Porque tú me lo pediste,
But now you know the truth about me
pero ahora que sabes la verdad acerca de mí
You won't see me anymore
no volverás a verme.
Well, I'm still fond of you,
Bueno, todavía te quiero,
But no more apologies
pero no más disculpas,
No more, no more apologies
no más, no más disculpas.
Oh, I'm too tired
Oh, estoy demasiado cansado,
I'm so sick and tired
estoy harto y cansado.
And I'm feeling very sick and ill today
Y estoy sintiéndome muy grave y enfermo,
But I'm still fond of you
pero sigo queriéndote.
Oh, my sacred one...
Oh, mi sagrado...